Estou parada na arena
na cidade morta
e calço os sapatos vermelhos...
Eles não são meus.
São da minha mãe
Da mãe dela antes.
Passados de mãe para filha como bens da família
mas escondidos como cartas vergonhosas
A casa e a rua às quais pertencem
estão ocultas e todas as mulheres, também,
estão ocultas...
(Anne Sexton, Red Shoes- tradução de Waldéa Barcellos)
porque uma mulher boa
é uma mulher limpa
e se ela é uma mulher limpa
ela é uma mulher boa
há milhões, milhões de anos
pôs-se sobre duas patas
a mulher era braba e suja
braba e suja e ladrava
porque uma mulher braba
não é uma mulher boa
e uma mulher boa
é uma mulher limpa
há milhões, milhões de anos
pôs-se sobre duas patas
não ladra mais,
é mansa é mansa e boa e limpa
(...)
(Angélica Freitas- O útero é do tamanho de um punho)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
mensagem passíveis de moderação